Pasar al contenido principal
19 de Mayo de 2024 /
Actualizado hace 2 días | ISSN: 2805-6396

Openx ID [25](728x110)

8/ 5

Has completado el límite de visualizaciones. Suscríbete y continúa la experiencia LEGIS.

Opinión / Etcétera

Legal English

‘Hyphens’, ‘Whom’ y ‘who’

157699

Eric Froiland 

Director y fundador

Legal English Innovation SAS

¿Qué es un hyphen? Hay muchas funciones para este signo de puntuación, pero nos sumergiremos en los principales usos. Primer consejo: no confunda el guion sencillo (hyphen) con el doble guion (dash); en inglés, son distintos. Vamos a descubrir el uso más común del hyphen.

Los siguientes ejemplos corresponden a temas de propiedad intelectual. Los guiones se utilizan únicamente para crear palabras compuestas en inglés:

- Sustantivos compuestos (co-applicant1, know-how2). Por ejemplo, The co-applicants are a strong pair, one provides the know-how, and the other the startup capital.

 

- Verbos compuestos (to fine-tune3, to mass-produce4). Por ejemplo: In the manufacturing sector, it is crucial to fine-tune your patents before you mass-produce your product.

 

- Adjetivos compuestos (state-of-the-art5, cutting-edge6). Por ejemplo, Contrary to popular belief, state-of-the-art and cutting-edge, carry the same meaning related to the most modern technology, scientific or industrial processes.

Aclaración: los adverbios compuestos “ly” se usan muy rara vez.

Los tres compuestos mencionados anteriormente están diseñados para el mismo propósito. Se utiliza un guion para evitar errores de pronunciación y garantizar el acento correcto en cada elemento de la palabra compuesta. El propósito final es, probablemente, el aspecto más crítico: ayudar a evitar la ambigüedad.

A continuación, las definiciones, para mayor claridad: 1) El conocimiento para hacer un trabajo específico. 2) Alguien con la misma responsabilidad del solicitante. 3) Afinar, perfeccionar. 4) Producir masivamente. 5) De vanguardia y 6) De avanzada o de última tecnología.

¿‘Whom’ o ‘who’?

 

Whom es simple y complicado a la vez. Es simple, en el sentido de que es el caso objetivo de who, lo que significa que la forma whom está en la posición del objeto en una oración (quien la recibe la acción). Las cosas se complican ubicando el objeto en la oración.

En términos gramaticales, whom es un objeto, es un sustantivo (como un pronombre o gerundio) que recibe la acción de un verbo o que completa el significado de una preposición.

Los siguientes ejemplos corresponden a temas de derecho procesal:

- Whom did they summon1?

- Those are the witnesses2 whom she called in the trial3.

- German, whom I call a friend is coming to become an expert witness4.

Desde un punto de vista gramatical, who es un pronombre, lo que significa que se usa en lugar de un sustantivo o frase nominal para referirse a un sustantivo o frase nominal que ya se ha mencionado o que no necesita ser nombrado específicamente. Whom reemplaza a who donde esa palabra recibiría la acción del verbo o completaría el significado de una preposición.

- Who drafted5 the summons for the hearing6? 

- Tell me who is the first on the jury7.

- Many people forget who gives the verdict8, and who hands down9 the sentence10.

 

En el inglés hablado, este detalle realmente no es tan importante. Sin embargo, cuando redactamos documentos legales los detalles son esenciales para ser concretos.

A continuación, unas definiciones claves, para mayor claridad: 1) Citar, convocar. 2) Testigos. 3) Juicio 4) Perito. 5) Redactó. 6) Audiencia. 7) Jurado. 8) Veredicto. 9) Dictar. 10) Fallo.

Para ver el artículo original en inglés visita: https://legalenglishinnovation.com.co

Opina, Comenta

HAS COMPLETADO EL LÍMITE DE NOTICIAS
SUSCRÍBETE Y CONTINÚA LA EXPERIENCIA LEGIS

Openx inferior flotante [28](728x90)

Openx entre contenido [29](728x110)

Openx entre contenido [72](300x250)