Verbo y Gracia
Coma e ‘y’, porqué, normativa, doctorado
Fernando Ávila
Cita: “Utilizan amenazas como que lo van a embargar a él y a su familia y la Corte Constitucional ha señalado que tales procedimientos son ilegales” (El Tiempo). Mejor: “… a él y a su familia, y frente a esto la Corte ha señalado…”. Todos recordamos el principio ortográfico “Donde va la y, no va la coma”. Así nos lo enseñaron. Solo se les olvidó decirnos (o no oímos) la última palabra de ese principio: “Donde va la y, no va la coma enumerativa”. ¿Y por qué así? Porque donde va la y puede ir coma explicativa, separativa o vocativa.
Veamos cada una de ellas. La coma explicativa encierra incisos. Si la frase esencial dice, por ejemplo, “ACME y el Ministerio de Salud llegan a un acuerdo”, no hay coma. Si a esa frase se le agrega un inciso explicativo, como puede ser el desarrollo de la sigla, ese inciso debe ir entre comas, “ACME, Asociación Colombiana de Médicos Especialistas, y el Ministerio de Salud llegan a un acuerdo”. ¿Qué pasó? Que quedó una coma explicativa antes de la y. Esa coma no solo es lícita sino indispensable, pues al quitarla, con el equivocado argumento de que “donde va la y, no va la coma”, queda una enumeración de tres entidades, ACME, la Asociación y el Ministerio….
La coma separativa va entre dos frases completas, la segunda de las cuales empieza con conjunción, “Rodríguez invirtió en dólares, y se calcula que ha perdido ya varios millones”, con coma antes de la y, distinto de, por ejemplo, “Rodríguez invirtió en dólares, euros y yenes”, sin coma antes de la y. Este criterio se sigue también con otras conjunciones, como la disyuntiva o, “La empresa debe pagar pronto el IVA, o la Dian hará efectiva la sanción”.
Y la coma vocativa es la que separa el mensaje del vocativo o destinatario, “Hola, Diana”, “Buenos días, doctor Pérez”. Es muy posible que en la narración de los hechos se incluya un diálogo, (ella) “Traiga revólver, mijo” / (él) “Sí, señora” / (ella) “Mijo, y no se olvide de las balas”. Ahí tiene una y precedida de coma, lo que no sucede ni debe suceder cuando se trata de una enumeración, “No se olvide de las balas, las instrucciones, las vueltas, el arma y el mapa”.
Avisos publicitarios
“¿Porqué la especialización en NIIF?”. Mejor: ¿Por qué la especialización…?, pues porqué, unido, es lo mismo que ‘motivo’. Es como si se escribiera “¿Motivo la especialización en NIIF?”.
“Asesoramos el proceso de depuración de cartera basados en procesos administrativos de acuerdo a la normatividad vigente”. Mejor: “…a la normativa vigente”, ya que una ley es una norma, y un conjunto de leyes es la normativa. En cambio, la normatividad es la ‘calidad de normativo’ que puede tener un documento.
“¿En qué va el traslado a colpensiones?”. Mejor: “…a Colpensiones?”, con mayúscula inicial, como deben escribirse un nombre propio y una marca comercial”.
“Due diligence”: Mejor, si se quiere evitar el anglicismo, “comprobaciones debidas”, “auditoría de compra” o “auditoría de compraventa”, según recomienda la Fundación del Español Urgente. En algunos bufetes se usa la forma “diligencia debida”.
“La Corte Internacional de Arbitraje de la ICC y la Comisión de Arbitraje de ICC Colombia les invitan a este evento”. Mejor: “… los invitan”. Se podría usar “les” con otro giro verbal, por ejemplo, “les hace una cordial invitación a este evento”, caso en el cual nadie escribiría “… los hace una cordial invitación…”.
Pie de foto: “Tiene un Doctorado en Derecho de la Universidad Autónoma de Madrid (España) y más de 10 doctorados ‘honoris causa’ alrededor del mundo”. Mejor: “Tiene un doctorado…”, con minúscula, como cualquier otra categoría profesional, “es licenciado”, “tiene una especialización”, “está cursando su posdoctorado”. Y mejor: “… más de 10 doctorados honoris causa de universidades de distintos países”.
Opina, Comenta