Verbo y Gracia
San Marcos de León
22 de Septiembre de 2011
Fernando Ávila
|
Pregunta: Encontré en el libro de Hilda Strauss la palabra iniciático y la información de que Marcos era de la línea discipular de Pedro. ¿Son correctas esas expresiones?, Marcial Bedoya Solarte, Pasto, Nariño.
Respuesta: Iniciático significa ‘perteneciente o relativo a una experiencia decisiva o a la iniciación en un rito, un culto, una sociedad secreta, etc.’; y discipular es ‘perteneciente o relativo a los discípulos’. Marcos, cuyo nombre original era Juan, es llamado por Pedro “mi hijo”, lo que lleva a los teólogos protestantes a ver en él un hijo de sangre de Pedro, y a los católicos y ortodoxos, su discípulo favorito. Lo cierto es que se trata de un hombre culto, buen intérprete idiomático y autor de uno de los cuatro evangelios canónicos. Fue, además, primer obispo de Alejandría.
El símbolo de Marcos es el león, porque su evangelio comienza hablando de Juan el Bautista, ‘voz que clama en el desierto’. También aparece el río Jordán. Tanto el desierto como el Jordán estaban habitados por fieras, entre ellas, el león.
Los restos de este escritor fueron llevados de Alejandría a Venecia en el siglo IX y allí reposan en la Basílica de San Marcos, uno de los templos artísticamente más ricos del orbe. Napoleón dijo de su plaza que era “el salón más bello de Europa”. El león del campanario se constituyó primero en símbolo de la ciudad, de tal manera que identifica su escudo y su bandera, y luego en emblema comercial, que aparece en las famosas grecas doradas de los viejos cafés y en las pastas San Marcos que se fabrican en Bogotá.
La piedad popular reacomoda el nombre del santo, lo llama san Marcos de León y, bajo esa advocación, le asigna el poder de amansar a las fieras, entendiéndose por tales, la suegra, la mujer cantaletosa, un sindicato inmanejable o un hijo indomable.
Mamar gallo
Pregunta: ¿Mamar gallo?, ¿chichipato?, ¿tucutú?, ¿descrestar?, Jorge Arango P., Bogotá.
Mamar gallo figura en el Diccionario de americanismos, 2010, página 1.354, como expresión usada en Honduras, Colombia y Venezuela, para ‘tomar el pelo’, ‘burlarse’, ‘engañar a alguien con evasivas y falsas promesas’ y ‘caramelear’. También están las voces mamagallismo y mamagallista.
Chichipato figura en el mismo diccionario, página 516, como voz usada en Colombia, con los siguientes significados: ‘persona que escatima en gastos’, ‘tacaño’ y ‘cosa de poca importancia o de mala calidad’.
Tucutú aparece en el mismo texto, página 2.104, reportada por la Academia de Puerto Rico, con el sentido de ‘nerviosismo por presentir algo malo’ o ‘latido fuerte del corazón’. Equivale a tucutucu.
El Diccionario de la lengua española, edición del 2001, dice que descrestar es ‘engañar’. El Diccionario de americanismos, página 782, corrige esa definición. Dice que descrestar se usa en Colombia y Ecuador con el sentido de ‘impresionar favorablemente’, “los artistas descrestaron al público”. También figura como verbo pronominal, “me descrestó tu vozarrón”.
Asequible y accesible
Pregunta: ¿Son sinónimos asequible y accesible?, Gladys Gómez, Bogotá.
Respuesta: Hasta ahora habíamos dicho que no, pero, según las últimas noticias de la Fundación del Español Urgente, lo son cuando significan ‘comprensible’, referidas a un texto. Un texto asequible o accesible es un texto que se entiende.
En sus demás usos estas expresiones no son sinónimas. Asequible puede ser un rival ‘fácil de vencer’, “Santa Fe ve asequible a Millonarios en su próximo encuentro” o algo ‘fácil de conseguir’, “son apartamentos asequibles a familias con dos salarios mínimos”. En cambio, accesible es un lugar ‘que tiene acceso’, “el estadio es accesible por la NQS” o una ‘persona de fácil trato’, “es un tipo muy accesible”.
¿La rinoceronte?
No nos debemos referir a Vera como la rinoceronte, sino como el rinoceronte hembra. Además, escribir su nombre propio sin comillas.
Opina, Comenta