Verbo y gracia
Ni
20 de Diciembre de 2013
Fernando Ávila feravila@cable.net.co |
Pregunta: En la frase «No es católico, ni protestante, ni judío, ni anglicano», ¿es correcta esa repetición monótona de la palabra ni? ¿O mejor, «no es católico, protestante, judío, ni anglicano»?, Steven Barona Bucheli, Pasto.
Respuesta: Las dos formas son correctas, pero es mucho más clara la que repite la negación en cada término de la enumeración. Ese tipo de repetición se encuadra en la figura de creación llamada pleonasmo. El pleonasmo acude a la repetición innecesaria para hacer más clara la idea o darle más vigor a la expresión. La puntuación es la que usted usa; va coma antes de cada ni.
Anexionar
Pregunta: ¿Es correcto usar el verbo anexionar, como en «cuando Alemania anexionó a Austria en 1938»?, Laura Camila Rojas, Bogotá.
Respuesta: Sí es correcto. El verbo anexionar está registrado en el Diccionario de la lengua española, con el sentido de ‘anexar un territorio a otro’.
Queísmo
Cita: «Llevan nueve años tratando que se haga justicia» (El Tiempo, 17 de noviembre de 2013).
Comentario: Falta la preposición de después del verbo. La forma correcta es «Llevan nueve años tratando de que se haga justicia». Tan claro como que nadie escribiría «estoy tratando me dejen en el mismo turno» o «hemos tratado convencerlo», sino «estoy tratando de que me dejen en el mismo turno» y «hemos tratado de convencerlo», pues el verbo tratar en este caso es intransitivo y exige la preposición de para unirse a su complemento principal. No usarla, para no tener que escribir de que, constituye el error llamado por la Academia queísmo. El queísmo (no escribir de que cuando debe hacerse) es tan grave como el dequeísmo (escribir de que cuando no debe hacerse).
Trillón
Cita: «La Iglesia católica es el terrateniente más grande del mundo y mueve algo así como 70 trillones de dólares» (El Universal, 18 de noviembre de 2013).
Comentario: Esta frase del doctor Rodolfo Llinás, publicada originalmente en El Tiempo y reproducida por muchos otros medios, es una exageración o un error. Si es lo segundo, el error surge de tomar la expresión 70 trillion, del inglés de los Estados Unidos, y no traducirlo a 70 billones, que es 70 seguido de doce ceros, sino a 70 trillones, que es 70 seguido de dieciocho ceros. Se trata de una equivocación frecuente, debida a que la nomenclatura de los Estados Unidos es distinta a la del resto del mundo, no solo en que trillion es billón y billion es millardo (o mil millones), sino en el uso de millas en vez de kilómetros, galones en vez de litros, pies en vez de metros o libras en vez de kilogramos.
Escritores prolíficos
A Corín Tellado la conocíamos por las novelas románticas que escribía en la revista Vanidades. Pensábamos que era una fábrica de novelas compuesta por una docena de escritores, como lo que hemos sospechado muchas veces de Shakespeare, hasta cuando Mario Vargas Llosa nos aclaró que era una mujer de carne y hueso dedicada a contar historias de amor, lo que ya nos había asegurado Guillermo Cabrera Infante, que trabajaba como corrector de la revista. De su testimonio quedó claro que era la autora más prolífica del mundo, pues escribía una novela semanal, con descanso de dos meses al año.
Jordi Serra i Fabra parece otra fábrica de novelas, incluso por el nombre, hasta cuando uno busca en internet y se da cuenta de que es un hombre real, catalán, de 65 años, que ha publicado más de cuatrocientos veinte títulos, y ya superó los diez millones de ejemplares vendidos. Muchos niños y jóvenes han comenzado su afición a la lectura por las novelas de Serra. Ha ganado todos los premios de literatura infantil y juvenil. Ha sido publicado por las principales editoriales. Por si eso no fuera suficiente para llenar sus horas, tiene una agenda llena de compromisos, como firma de libros, conferencias, talleres para jóvenes de comunidades vulnerables en Barcelona y en Medellín…
…Y uno que se gasta un día para sacar una página medio decente…
Opina, Comenta