ETC / Verbo y Gracia
Documentos normativos
02 de Mayo de 2014
Fernando Ávila |
Pregunta: El nuevo Diccionario de la lengua española saldrá en octubre del 2014. Quisiera preguntarle si esta edición sería algo así como la actualización de Ortografía de la lengua española, 2010, Adriana Franco.
Respuesta: La Academia tiene varias publicaciones, unas normativas y otras descriptivas.
Entre las normativas, está, en primer lugar, la Ortografía de la lengua española, 2010, que habla de mayúsculas, signos de puntuación, nombres propios, escritura de cantidades, siglas, abreviaturas, símbolos, cursiva, etc. También, el Diccionario de la lengua española, DRAE, cuya última edición impresa es del 2001. Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas, 2005.
¿Cuál es el criterio para seguir una u otra norma? Las tres publicaciones deben tener armonía, puesto que provienen de la misma fuente, se refieren al mismo idioma y tiene el mismo objetivo, que es el correcto uso del idioma. Sin embargo, puede haber contradicción y es importante establecer prioridades.
Por ejemplo, si usted está buscando la correcta escritura de in memóriam, la va a encontrar en el DRAE en redonda y con tilde. Si consulta la Ortografía, que por ahora no está en línea, encuentra que se cambia la escritura tradicional de las locuciones latinas, que ahora deben manejarse como extranjerismos, en cursiva y sin tildes. Esta última es la norma que se debe seguir, in memoriam.
Tanto el DRAE como el Panhispánico le dicen que ex es adjetivo, por lo que se escribe separado, ex ministro, ex presidente. Sin embargo, la Ortografía establece que el adjetivo ex pasa a ser prefijo, y en consecuencia a escribirse pegado, exministro, expresidente, salvo que se anteponga a cifra, ex-10; a mayúscula, ex-IBM, o a nombre pluriverbal, ex señorita Colombia. La norma que prima es esta última.
Capítulo aparte requiere el Diccionario de americanismos, 2010, que registra un amplísimo léxico usado en los países de este lado del Atlántico, no incluido aún en el DRAE. En esta columna hemos dado muchos ejemplos de ese léxico, desde el verbo agendar hasta el sustantivo bogotano ponqué, pasando por sánduche, cambuche, tutifruti, mazanine y muchas más voces nuestras, a veces tomadas del inglés, como reguetón, a veces de lenguas aborígenes, como chino, ‘niño’, de origen quichua.
En el Diccionario de americanismos, DAMER, 2010, puede usted encontrar formas muchos más cercanas a nuestro uso, que las que ofrece el DRAE. Un ejemplo: en España se dice diésel, que es la forma recogida por el DRAE como adaptación de la voz inglesa diesel, mientras que en América se dice dísel, y así aparece en el DAMER. Otro: el DRAE registra embrague y también cloche, más cercano a nuestro uso, pero el DAMER ofrece la forma cloch, que es la propia nuestra.
Aunque muchas personas no consideran el DAMER libro normativo, en mi opinión sí lo es.
Entre las publicaciones descriptivas de la Academia, está la Gramática de la lengua española, 2009, obra monumental, de tres tomos, que abarca muchos aspectos, como fonética, conjugación, género y número, derivaciones, prefijación, composición, subordinación de frases, etc. Es una obra más para especialistas que para los usuarios rasos del idioma. Se detiene en el registro de usos, sin reducirse a la forma culta, lo que la hace más descriptiva que normativa.
En consecuencia, Adriana, no es que propiamente el DRAE del 2014 sea una actualización de la Ortografía del 2010, pero sí debe haber coherencia y armonía entre uno y otro documento.
Pleonasmo
Pregunta: ¿cómo se dice, «no hace nada» o «no hace algo»?, Andrés Perdomo Cano.
Respuesta: «No hace nada», que es un negación doble, pero no por eso contradictoria o incorrecta. Se trata de una figura de construcción, llamada pleonasmo, que acude a la repetición para hacer más viva la expresión y más clara la idea.
Opina, Comenta