14 de Diciembre de 2024 /
Actualizado hace 6 hours | ISSN: 2805-6396

Openx ID [25](728x110)

1/ 5

Noticias gratuitas restantes. Suscríbete y consulta actualidad jurídica al instante.

Verbo y gracia


Aperturar

30 de Marzo de 2012

Reproducir
Nota:
27082
Imagen
medi-110225-04-fernandoavilainterna-1509244077.jpg
Fernado Ávila

Fernando Ávila

feravila@cable.net.co

 

Pregunta: He visto que en algunos trámites administrativos y judiciales se utiliza la expresión “aperturar el proceso” o “aperturar la investigación”. ¿Es válida la palabra aperturar?, Alberto Polanía Puentes, Neiva.

 

Respuesta: La Academia se oponía a su uso, pues existen en el idioma los verbos abrir, iniciar, instalar, implementar, comenzar, inaugurar… Sin embargo, aperturar ya figura en el Diccionario de americanismos, 2010, con el significado de ‘inaugurar alguien algo’. El Diccionario informa que se usa también en Honduras, Venezuela, Perú y Bolivia, y que se da tanto en el lenguaje popular como en el culto. De ahí, mi querido Alberto, que hay que empezar a ponerle buena cara a este verbo. Tenga en cuenta que el Diccionario de americanismos es una publicación de la Asociación de Academias de la Lengua Española, ¡nada menos!

 

Desafortunadamente

Pregunta: A muchos periodistas les he escuchado la palabra desafortunadamente, pero buscándola en el Diccionario de la lengua española y en el Diccionario Panhispánico de Dudas, únicamente figuran el adjetivo desafortunado(da) y el adverbio infortunadamente. ¿Cuál es la expresión correcta?, A. P. P.

 

Respuesta: Aunque ya me había referido a esta palabra, lo hago de nuevo con mucho gusto. El Diccionario de la lengua española dice que no todas las voces existentes y válidas cuentan con lema en él. De hecho, la mayoría de los derivados no están. Por ejemplo, puede aparecer avión, por un lado, y el sufijo -cito, por otro, para el diminutivo, lo que hace válido el sustantivo avioncito, aunque no tenga lema propio en el DRAE.

 

Lo mismo sucede con los adverbios terminados en -mente. El mismo DRAE aclara que no todos tienen lema, pero que es correcta su construcción si se hace a partir de adjetivos femeninos. Como usted lo dice, en el Diccionario está desafortunada, adjetivo. A este adjetivo se le puede agregar el sufijo -mente, para construir el adverbio desafortunadamente.

 

Por ahí me encontré una canción bastante rítmica, del grupo Intenso, que se llama Desafortunadamente, y termina así:

 

Desafortunadamente / tengo ganas de volver y no perderte. / Este encuentro fue planeado astutamente / para rogarte y suplicarte / que me dejes en tu vida nuevamente. / Y es que aún te amo... desafortunadamente.

 

García Márquez dice que él no usa adverbios terminados en -mente, porque son fáciles y feos y porque al cambiarlos por un equivalente siempre sale una frase de mayor belleza. Su decisión se vuelve consejo, y el consejo, desde luego, viene bien, pero no constituye norma contra el uso de desafortunadamente ni contra el de ningún otro de los adverbios con esa terminación.

 

Otra razón que los desaconseja es que las palabras largas son más difíciles de leer que las cortas. Una estrategia para que el texto tenga mayores posibilidades de ser leído es no incluir palabras muy largas. Los adverbios terminados en -mente se encuentran entre las palabras más largas del idioma. Tampoco esto invalida el uso de desafortunadamente, pero ya ve usted lo larga que es esta palabra y la desventaja que tiene su uso frente a, por ejemplo, por desagracia, en mal momento, para peor, encima de todo…, que son expresiones más fáciles de leer.

 

Guarapazo

Pregunta: ¿No le parece espantoso que en la narración de hechos se incluya la palabra guarapazo? A. M. R.

 

Respuesta: Me parece espantoso si el abogado la incluye en la narración escueta de los hechos, pero me parece muy ilustrativa si la incluye entre comillas como dicha por uno de los implicados.

 

Guarapazo está en el Diccionario de americanismos, como usada en Colombia y Venezuela, con el sentido de ‘totazo’. Ya el Diccionario de colombianismos, del Caro y Cuervo, la había incluido como ‘golpe fuerte que una persona o animal recibe al caerse’, con los siguientes sinónimos: trastazo, trompada, porrazo, y guamazo.

 

Opina, Comenta

Openx inferior flotante [28](728x90)

Openx entre contenido [29](728x110)

Openx entre contenido [72](300x250)